第五部分在新加坡还有另一种表达“
As Witness our Hands this _____day of _____,in the year of our Lord Tow Thousand and One.
Signed, sealed, and delivered by the above named
In the presence of
Signature
Address
Occupation
上述合同的格式很有代表性,其它英文格式与之相比大同大异,有的合同中不含附录。 ,
B. 美国 ,
APPOINTMENT AS CONTRACT FULL-TIME SENIOR CUSTOMS ADMINISTRATOR
AN AGREEMENT FOR SERVICES made the 1st day of September, 2000 between ______ of _____ (address)(hereinafter referred to as "the Company") as one part and Mr._______ of _______(address) (hereinafter referred to as the Contractor) of the other part.
WHEREBY IT IS AGREED AND DECLARED AS FOLLOWS: ,
1. THAT the Company shall …
2. This agreement shall commence on …。
3.
4.
IN WITNESS WHEREOF, both parties set their hands on the date herein mentioned
SIGNED BY
Name :
Designation :
For and on behalf of : (signature) ,
Contractor :
Designation :
For and on behalf of : (signature) ,
本合同分为四个大部分(缺附录,schedule)。与上一合同基本相同,但第一段没有谓语,不是个完整的句子。个别用词与前一合同有差别。最后落款处还多了了“职务”,即designation(有的合同还惯用position)。
,
C. 香港 ,
CONTRACT
CONTACT NO.
SIGNING DATE/PLACE ,
THE BUYER: Name
Legal Address
Contact ,
THE SELLER: Name
Legal Address
Contact ,
This contract is made by and between the Buyer and the Seller.
Whereby the Buyer agrees o buy and the Seller agrees to sell the
under-mentioned commodity according to the terms and conditions. ,
1. NAME OF COMMODITY AND SCOPE OF THE CONTRACT
2. PRICE
3. PAYMENT译
4. PACKING
5. ,
IN WITHNESS WHEREOF, this contract has been executed effective as
of the date first above written. ,
THE BUYER THE SELLER
___________ ___________
By:__________ By:__________
Date:——_________ Date:——_________ ,
THE END USER
___________
By: __________
Date: ——____-_________ ,