财智伟业策划专家
品牌策划管理专家
闽南企业管理网
闽南企业管理网
 品牌总网 >> 热点报道 >> 体育

亚宁为金像奖翻译吐苦水


[  京华时报    更新时间:2005/4/7  ]    ★★★

    昨天,电影频道总编室负责人亚宁说,由于3月27日电影频道的香港金像奖颁奖典礼转播忽略了同声翻译人员的专业水平,以致出现了不少错误。为此,电影频道为金像奖颁奖典礼这一节目制作了字幕原声版,准备在4月9日下午播出。


    据悉,对本届香港金像奖颁奖典礼,电影频道延时两小时左右进行了转播。转播采用同声翻译法,即弱化现场艺人的粤语发音,由男女播音员用普通话翻译直接播出。但转播效果不是很好,比如张柏芝的名字被屡次念错,贾樟柯的名字也被读成“贾柯”。为此,电影频道总编室负责人亚宁向观众表示歉意。他认为,造成此种情况的主要原因是忽略了同声翻译人员的专业水平,“他们都是中国国际广播电台对香港广播的播音员,可能是对电影专业知识以及从业人员情况不太了解,所以出现了一些偏差。由于去年我们也采用了这种形式,效果还不错,所以今年就忽略了这个环节,从这点上来说是工作上的失误。”他强调,同声翻译的工作很辛苦,现场又有很多突发情况,根本没有时间去演练和试听。


    亚宁透露,为让观众体味原汁原味的香港金像奖颁奖典礼,电影频道已制作完成字幕原声版的实况录像,将于4月9日本周六14点在央视6套播出。

1

上一篇 上一篇文章: 如果动物身上没有毛,世界将会怎样...
下一篇 下一篇文章: 一季度中国企业家信心指数比去年有...
发表评论】【打印此文】【关闭窗口
品牌总网版权与免责声明:
        本网站(www.ppzw.com)刊载的所有内容,包括文字、图片、音频、视频、软件、程序、以及网页版式设计等均在网上搜集。 访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律的规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。 本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。
※ 联系方式:品牌总网管理客户服务部 电话:0595-22501825
 图片资讯
1 2 3
财智品牌营销全攻略 品牌系统化与营销落地化
 社会动态
 视频推荐
 商机在线
 分类信息
 图片新闻频道
 招商加盟
 

版权所有: 品牌总网   闽ICP备16034782号-1 本网站法律顾问:郑明汉 律师

Copyright © PPZW.COM 2002-2025 All Rights Reserved. 在线客服: 在线咨询QQ:383485670 加盟商在线QQ:

Email:qy@PPzw.com

闽公网安备 35052102000246号