约定 Appointments
1. Dear Mr./Ms,
Mr. John Green, our General Manager, will
be in Paris from June 2 to 7 and would like
to come and see you, say, on June 3 at
2.00 p.m. about the opening of a sample
room there.Please let us know if the time
is convenient for you. If not, what time
you would suggest.
Yours faithfully,
尊敬的先生/小姐
我们的总经理约翰格林将于六月2日到7日在巴黎,
有关在那开样品房的事宜,他会于 六月3日下午2:00点
拜访您。
请告知这个时间对您是否方便。如不方便,请建议具
体时间。
您诚挚的
< 回信 >
Dear Mr. / Ms,
Thank you for your letter informing us
of Mr. Greens visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Edwards, our manager,
is now in Cairo
and will not be back until the second
halfof June. He would, however,
be pleased tosee Mr. Green
any time after his return.
We look forward to hearing
from you.
Yours faithfully,
尊敬的先生/小姐
谢谢来函告知我方六月2-7日格林先生的来访。不巧,
我们的总经理艾得华先生现正在巴黎,到六月中旬才
能回来。但他回来后愿意在任何时间会见格林先生。
希望收到您的来信。
您诚挚的
2. Dear Mr/Ms,
I represent the W/P Electronics Company
in Dallas, and will be in Kunming from
next Monday to Friday, (October 5-9). I
should like to call on you to discuss
our new monitor. Would 0930 hours on
Tuesday, October 6 be convenient?
I shall be in Beijing, at the Great Wall
Hotel, from Tuesday, September 29, until
Sunday, October 4, where a message will
reach me. If the day is not convenient,
will you please suggest another.
Yours faithfully
尊敬的先生/小姐
我是达拉斯W/P电子公司的代表,将于下周一到
周五(10月5-9日)住留昆明。我乐于请您商讨
我们新的显示器。星期二即10月6日上午09:30
是否方便?
从周二,即9月29日,我将住在北京的长城宾馆,
直到周六,即10月4日,在那会有通知给我。如
商讨日期不方便,请另外建议。
< 回信 >
Dear Mr/Ms,
Thank you for your letter of Septembe
26.We shall be very pleased to see you
and discuss your new monitor, but
October 6 is not suitable. We will
be happy to meet
with you at 9:30 a.m. on Wednesday,
October 7, if the time is convenient for
you.
We look forward to meeting you.
Yours faithfully
尊敬的先生/小姐
我们将很高兴与您会面并与您商谈新的显示器,
但10月6日不太合适。如方便的话,我们愿在10月7日
与您会面。
期待与您见面。
您诚挚的
1