财智伟业策划专家
品牌策划管理专家
闽南企业管理网
闽南企业管理网
 品牌总网 >> 新闻中心 >> 行业新闻 >> [专题]焦点新闻

王致和等6家老字号企业“迎娶”英文译名


[  第一食品网    更新时间:2008/1/21  ]    ★★★

    从北京“迎奥运-传神诠释老字号”公益翻译活动主办方传神翻译公司获悉,在全球25万多名翻译志愿者的热情参与下,经过4个多月的筛选,王致和、全聚德、吴裕泰、同仁堂、瑞蚨祥、荣宝斋6家北京老字号有了英文译名。“新洋名”得到老字号企业的一致认可,将被制作成金字招牌,并于今年3月启用。

    据介绍,每家企业的相关翻译作品均在3万份以上。经过初评和复评的严格筛选,最终每条原文均有6条翻译作品进入终评。在吸取备选作品精华的基础上,主办方拟定了统一的翻译标准,在此基础上修改完成了6家老字号企业的新洋名。如全聚德为 Quanjude Peking Roast Duck Since 1864。

    据悉,此次诞生的老字号招牌翻译标准分别是“老字号企业名称拼音+产品特性+起始年代”、“老字号企业名称拼音+产品店铺+起始年代”、“老字号企业名称拼音+经营产品+起始年代”,老字号企业可根据自己企业的特性选择其一,这种既通用又灵活的标准不但保持了老字号原有的品牌,又起到了推介产品、铺面的作品,同时用公元纪年的标志突出了老字号悠久的历史。

    据了解,除首批公布的6家企业外,还有数十家老字号的洋名需要翻译。活动组委会日前已正式宣布启动活动第二季。

 

http://www.ppzw.com/Article_Class2.asp?ClassID=64

中国品牌总网

1

上一篇 上一篇文章: 08年国内乳业进入调整期
下一篇 下一篇文章: 绍兴黄酒护航舰队强势启航
发表评论】【打印此文】【关闭窗口
品牌总网版权与免责声明:
        本网站(www.ppzw.com)刊载的所有内容,包括文字、图片、音频、视频、软件、程序、以及网页版式设计等均在网上搜集。 访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律的规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。 本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。
※ 联系方式:品牌总网管理客户服务部 电话:0595-22501825
 图片资讯
1 2 3
财智品牌营销全攻略 品牌系统化与营销落地化
 社会动态
 视频推荐
 商机在线
 分类信息
 图片新闻频道
 招商加盟
 

版权所有: 品牌总网   闽ICP备16034782号-1 本网站法律顾问:郑明汉 律师

Copyright © PPZW.COM 2002-2026 All Rights Reserved. 在线客服: 在线咨询QQ:383485670 加盟商在线QQ:

Email:qy@PPzw.com

闽公网安备 35052102000246号