做介绍是比较严肃的事情,夸夸其谈并不被欣赏。
初次见面,一般采用握手的礼节。握手者双目注视对方,微笑,问候,致意,不要看第三者或显得心不在焉。除了关系亲近的人可以长久地把手握在一起外,一般都是握一下即可。上下级之间,上级伸手后,下级才能接握;主人与客人之间,主人宜主动伸手;男女之间,女方伸手后,男方才能伸手相握;当然,如果男方为长者,则遵照前面所说的方法。
不要使自己有紧盯或逼视对方的样子,才被认为有礼貌。与人谈话时,不要用手指指人,不宜与对方离得太远或太近。不要过于兴奋,过多的手势会被认为不得体。
对女士衣饰可予以赞扬,但不要问人家是花多少钱买来的等问题。
要牢记对方的姓名和职位。
为使交谈进行下去,可以开始纯属交际性的谈话,如天气等,这在很多国家都是可行的。
要把在座的每一个人都介绍到。除了介绍名字之外,提供一些个人背景情况,有助于介绍双方进一步交谈。
西方人通常不像中国人和日本人那样在介绍时彼此递送名片,他们通常只有在商务活动中才使用名片。
英: In the following conversation, Carol Jacobs is a senior executive from a corporate head office. She's on a business trip to the company’s Asia Division office (joint venture in Beijing)。 David Li, the Vice-President in charge of Asian operations, greets her.
David: Good morning, Carol. It's great to see you again.
Did you have a good trip over?
Carol: Yes, it was a good flight. I was a little tiredyesterday, but I'm OK now.
David: Great! If you're ready, I’d like to introduce you to some of our key personnel.
Carol: Let's go. . . . .
David: Carol, this is Kathy Chen, our Financial Officer.
Kathy, I'd like you to meet Carol Jacobs.
Carol: I'm pleased to meet you, Kathy. You’re doing a great job. The division's finances are in top shape.
Kathy: Thank you, Ms Jacobs. I'm happy to meet you,too.
David: And this is Ben Guo. He's in charge of Marketing.
Ben, let me introduce Carol Jacobs.
Ben: How do you do, Ms Jacobs?
Carol: It's a pleasure to meet you, Ben. So you’re the one responsible for those outstanding sales figures I've seen.
Ben: Thank you. I must say I have a great staff.
David: I think you'll find all of our staff is top-notch.
Carol: I'm already convinced of that, from the reports I’ve seen. Well, I'd like to see our manufacturing operation now, if I could.
David: Sure thing! Right this way ……
|