委托翻译合同
作者: 转贴自:损害赔偿网 点击数:1137
委托方:
翻译方:
翻译方接受委托方委托,进行资料翻译。经双方同意,签订以下翻译合同。
1. 稿件 文稿名称: 翻译类型为:英译中/中译英 翻译费为: 交稿时间:
2. 字数计算 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计空格)为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算.
3. 笔译价格(单位:RMB/千字)
英译中
中译英
4. 付款方式 接收译稿后____日内支付全部翻译费
5. 翻译质量: 翻译方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,翻译方有义务无偿为委托方修改一到两次。力求满足委托方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判。
6. 原稿修改 如委托方原稿修改,而需翻译方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。
7. 中止翻译 如委托方在翻译方翻译过程中,要求中止翻译,委托方须根据翻译方的翻译进度,按翻译方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给翻译方。
8. 交稿方式 翻译方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。
9. 版权 翻译方对于委托方委托文件内容的版权问题不负责,由委托方负全责. 保密性:翻译方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。
10. 文本 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。
委托方(签章) 翻译方(签章)
年 月 日
|
|